Нижневартовский филологический вестник

Научный рецензируемый журнал (сетевое издание).

Учредитель

  • ФГБОУ ВО «Нижневартовский государственный университет»

Главный редактор

  • Култышева Ольга Михайловна, доктор филологических наук, профессор.

Периодичность

  • 2 раза в год.

Публикации 

  • на русском и английском языке
  • бесплатно для авторов
  • распространяются в открытом доступе с лицензией CC BY 4.0 International

Индексация

  • Российский индекс научного цитирования (РИНЦ)
  • КиберЛенинка (CyberLeninka)
  • ЭБС IPRbooks
  • ЭБС «Лань»
  • Google Scholar
  • WorldCat
  • Ulrich's Periodicals Directory

О журнале

Научный журнал «Нижневартовский филологический вестник» был образован в 2016 году с целью:

  • публикации статей и обзоров по актуальным вопросам современной филологической науки: лингвистики, литературоведения, коммуникативистики, методики преподавания филологических дисциплин;
  • содействия развитию теоретических и практических исследований в области филологического знания и образования;
  • установления и укрепления научных связей между учеными-филологами из различных регионов России.

Авторами статей в журнал могут быть ученые-филологи, аспиранты, магистранты, преподаватели-словесники.

Основные тематические разделы издания

  • Отечественная филология.
  • Иностранная филология.
  • Методика преподавания филологических дисциплин.

Объявления Ещё объявления...

 

Объявлен прием статей в номер 1 журнала "Нижневартовский филологический вестник" за 2025 год (май)

Размещено: 03.03.2025

Редколлегия журнала «Нижневартовский филологический вестник» (РИНЦ) приглашает авторов (ученых-филологов, аспирантов, магистрантов, преподавателей-словесников) присылать материалы для размещения на страницах журнала (№1 (май) за 2025 год).


 

Текущий выпуск

Том 10, № 1 (2025)

Весь выпуск

Отечественная филология и методика преподавания

Малая проза Леонида Цыпкина: поэтика интертекстуальной дисперсии
Безруков А.Н.
Аннотация

Статья посвящена анализу стилевой манеры одного из малоисследованных, но значимых писателей-постмодернистов – Леониду Цыпкину. Большая часть текстов, которые ему принадлежат, создана в 1970-е – 1980-е годы. Леонид Цыпкин известен за рубежом как автор романа «Лето в Бадане». В основе данного текста биографическая история Ф.М. Достоевского о его непростой жизни в Европе. После публикации роман вызывал множество оценочных суждений: от ярких, серьезных, с должным пиететом, до конструктивно критических, а даже, порой, негативных. Проза Леонида Цыпкина сосредоточена на объективации насущных проблем, для этого автор активно использует приемы интертекстуальности, аллюзии, реминисценции. Стоит предположить, что языковая игра для писателя есть возможность достичь свободы мысли в вероятной оценке бытия. Малая проза Л. Цыпкина не менее диалогична. В рамках данной статьи осуществлен анализ новеллы «Праздник, который всегда со мной» с позиций использования приема интертекста. Помимо выявления интертекстуальных следов исследование предполагает и определение их функциональной значимости. Методы анализа художественного текста сводятся к набору типологического характера, компаративного, структурного. Научная новизна работы заключается в том, что новелла «Праздник, который всегда со мной» в должной мере не была изучена в массе критических источников, следовательно, текст представляет собой объект, интересный для рецептивной оценки. Малая проза Леонида Цыпкина, на наш взгляд, является базисом для построения его крупных форм, в режиме малой конструкции автору удается практически отработать варианты приемов постмодернистской поэтики. Материал данной работы уместно использовать при изучении ряда дисциплин гуманитарного профиля.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):6-15
pages 6-15 views
Особенности функционирования превербов в языках финно-угорской группы
Белькова А.Е.
Аннотация

Актуальность исследования обусловлена потребностью в углубленном изучении превербов в контексте их полифункциональности, которая включает словообразовательные, структурно-семантические и грамматические аспекты в рамках финно-угорской языковой семьи. Несмотря на значительный объем научных работ, посвященных отдельным аспектам превербиации, целостное рассмотрение превербов в близкородственных языках данной группы, с учетом их диахронических и синхронических связей, остается недостаточно разработанным.

Целью данного исследования является изучение превербов в рамках сургутского диалекта хантыйского языка, а также обзор различных точек зрения на природу превербов в лингвистической литературе. Для достижения поставленной цели представляется необходимым решить следующие задачи: выявить специфические особенности функционирования превербов в данном диалекте, определить влияние первербов на семантику глагола, сопоставить полученные данные с теоретическими концепциями превербов.

Методологической и теоретической основой настоящего исследования послужили концептуальные положения, разработанные ведущими языковедами-угроведами в области глагольного словообразования и морфологии хантыйского языка, такими как В. Штейниц, Н.И. Терёшкин, М. Чепреги, А.С. Песикова, Н.Б. Кошкарёва, В.Е. Варда, Г.Л. Нахрачева, Ф.М. Лельхова, В.Н. Соловар и другие. Опора на научное наследие указанных ученых позволила осуществить углубленный анализ особенностей функционирования превербов в сургутском диалекте хантыйского языка.

Результаты исследования могут быть использованы в дальнейших теоретических разработках в области морфологии, семантики и синтаксиса финно-угорских языков, а также в практике преподавания дисциплин, посвященных хантыйскому языку и методикам его обучения в Нижневартовском государственном университете. Полученные данные могут внести вклад в создание учебных пособий и разработку новых методик преподавания хантыйского языка, способствуя сохранению и развитию данного языка.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):16-26
pages 16-26 views
Москва в дар Петербургу. О цикле Марины Ивановны Цветаевой «Стихи о Москве»
Верин С.А.
Аннотация

В настоящей статье предпринята попытка изучения личных и исторических предпосылок создания в 1916 году Мариной Ивановной Цветаевой цикла «Стихи о Москве». Тема родного города всегда интересовала М.И. Цветаеву и является одной из ключевых тем в творчестве поэта. Кроме того, в том числе и через стихи, посвященные Москве, в общем поэтическом наследии Цветаевой просматривается и раскрывается более глобальная тема Родины. В статье цикл Цветаевой «Стихи о Москве» рассматривается в первоначальном виде, таким, каким он был впервые опубликован в петроградском литературном журнале «Северные записки» в январе 1917 года, поскольку, на наш взгляд, именно такой подход к его изучению важен для понимания авторского замысла. Анализ биографически-бытового контекста создания цикла «Стихи о Москве», опирающийся на документальные подтверждения, сохранившиеся в письмах, позволит понять, какие исторические и культурные события повлияли на формирование поэтического образа города, а также выявить, какие московские географические и архитектурные символы преобразованы Цветаевой в символы поэтические, как они отражают её личные переживания и внутренний мир. Особое внимание уделяется символике московских сооружений религиозного культа, которые в поэзии Цветаевой становятся не только архитектурными памятниками, но и символами духовности и стойкости. Кроме того, в статье рассматриваются взаимосвязь личного восприятия Цветаевой Москвы с темами культурной идентичности и исторической устойчивости, а также использование определенных образов и мотивов для создания комплексного портрета города, который становится неотъемлемой частью её литературного наследия как московского поэта.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):27-36
pages 27-36 views
Нейросети в обработке текстовых объектов русской литературы
Набиуллин И.В.
Аннотация

Настоящая статья посвящена исследованию возможностей и ограничений нейросетевых технологий при работе с текстовыми объектами русской литературы в образовательном процессе. Материалом исследования послужили ответы нейросети ChatGPT-4o на вопросы, составленные на основе учебной программы по истории русской литературы для студентов-филологов. В фокусе анализа – три ключевых аспекта: интерпретация рассказа В. Шукшина «Срезал», анализ рассказа А. Солженицына «Один день Ивана Денисовича» и систематизация направлений в русской поэзии второй половины XX века. Результаты демонстрируют, что ChatGPT способен генерировать структурно целостные ответы, имитирующие академический стиль, однако качество анализа варьируется в зависимости от типа задания. Наибольшие расхождения с оригинальными текстами выявлены в интерпретации художественных произведений: нейросеть допускает фактологические ошибки (искажение имён персонажей, сюжетных деталей), а также поверхностные трактовки конфликтов. В то же время при перечислении историко-литературных фактов (направления поэзии, имена авторов) точность значительно выше. Исследование подтверждает, что использование ИИ в обучении литературе требует разработки чётких методик верификации. В статье предлагается модель критической работы с нейросетевыми инструментами, включающая перекрёстную проверку источников и акцент на развитии аналитических навыков у студентов.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):37-42
pages 37-42 views
Методика работы над безличными предложениями при изучении синтаксических особенностей научного стиля речи студентами-казахами
Саньярова Н.С., Таттимбетова К.О.
Аннотация

На занятиях русского языка студенты-казахи работают над языком специальности, оттачивают научный стиль речи. Одной из тем является изучение синтаксических особенностей научного стиля речи, где среди односоставных предложений важное место занимают безличные. В ходе исследования применялись общенаучные методы, однако основным подходом стал структурный, который в соответствии со способами выражения сказуемых позволил отграничить безличные предложения от других односоставных, двусоставных и синонимичных предложений. Были выявлены лингвистические и экстралингвистические факторы, негативно влияющие на усвоение данной темы студентами. Рассматривались отдельные классификации безличных предложений, разработанные как в традиционном, так и в новом формате, детально выстроенные, расширенные. При обучении студентов-казахов мы остановились на классификации безличных предложений П.А. Леканта, представленной в учебнике «Современный русский язык. Синтаксис» (2007). Методом сплошной выборки из учебного пособия по физике были извлечены безличные предложения, которые позволили выявить в составе безличных предложений более и менее частотные модели. Для освоения грамматики безличных предложений студентам были предложены упражнения обучающего характера, в том числе упражнения для самостоятельного выполнения с опорой на образцы, упражнения на синонимию безличных предложений и других односоставных предложений. Практическая значимость работы заключается в предложенной методике обучения безличным предложениям студентов-казахов, обучающихся на физико-математических направлениях. Авторы считают, что данная разработка будет полезна молодым педагогам, а также всем, кто интересуется теорией и практикой преподавания русского языка как иностранного.

Авторы приходят к выводу, что при изучении синтаксических особенностей научного стиля преподавателям следует проводить в помощь студентам дополнительные занятия, которые, несомненно, дадут положительные результаты.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):43-61
pages 43-61 views
Особенности проявления идиостиля В. Гаврилова в сборнике стихов «Времена. Сoda»
Себелева А.В.
Аннотация

В статье проводится анализ идиостиля Виктора Гаврилова как современного югорского писателя, обладающего уникальным, гибридным стилем, близким к ленинградскому андеграунду. Особое внимание уделяется приему «языковой игры», как одному из доминантных в некоторых произведениях из сборника «Времена. Coda». Основываясь на трактовках подходов нескольких научных школ, на материале стихотворения «(М)арт», комплексно исследуются характерные особенности поэтики Гаврилова, синтезирующей элементы игрового постмодернизма и экзистенциальной лирики. Методологическая основа исследования сочетает элементы структурного анализа (выявление лексико-синтаксических особенностей) и интертекстуального подхода (выявление аллюзий и реминисценций). Особое внимание уделяется пародийным стратегиям (использование сниженной лексики, неологизмов, аллюзий на классические тексты), экзистенциальным мотивам (свобода, время, творческий акт), специфическому синтезу разговорной интонации и философской рефлексии. Результаты исследования демонстрируют, что идиостиль Гаврилова характеризуется диалектикой игрового и серьезного начал, интертекстуальной насыщенностью, семантической полифонией, особым типом лирического субъекта. Эти художественные приемы позволяют писателю проявить свою языкотворческую свободу, манипулировать нормами языка для создания эстетического и выразительного эффекта. Проведенный анализ вносит вклад в изучение поэтики современных писателей, трансформаций постмодернистского текста в русской литературе, специфики современного идиостиля. Научная новизна работы заключается в введении в научный оборот текстов современного югорского автора, выявлении особенностей регионального идиостиля и влияний, определении места творчества Виктора Гаврилова в современном литературном процессе. Статья отражает целостный подход к изучению регионального текста, что соответствует современным тенденциям в изучении отдельных произведений в общем отечественном литературном процессе.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):62-69
pages 62-69 views

Иностранная филология и методика преподавания

Рифмованный сленг, кодирующий торговые марки и бренды, в социкультурном освещении
Горшунов Ю.В.
Аннотация

Статья нацелена на рассмотрение случаев кодирования и обыгрывания рекламных реалий (торговых марок и брендов), называющих фирменную продукцию и производителей такой продукции на материале рифмованного сленга. Тема рассмотрена на примере образцов рифмованного сленга, отражающих рекламные реалии, представленные прагматонимами и эргонимами. Анализируемые рифмы построены на хорошо знакомых обывателю и жителю Великобритании фирменных названиях и брендах, которые и входят в так называемую «культурную грамотность» носителей английской лингвокультуры. Рифмы заимствованы из словарей рифмованного и общего сленга и интернет-источников, а социокультурная информация – из энциклопедических словарей и словарей культуры. рекламные реалии еще не были предметом специального анализа и, несомненно, заслуживают лингвистического и социокультурного описания. В статье представлен социокультурный анализ более 40 рифм, отсылающих к рекламным реалиям – прагматонимам и эргонимам. В результате выявлено, что среди рифм, соотносимых с наименованиями товаров и фирм-производителей, наиболее репрезентативны рифмы, кодирующие напитки и, в первую очередь, различные марки и сорта пива, что оправдывает утверждения о том, что пиво остается самым любимым напитком жителей Великобритании. популярны также рифмы, кодирующие заведения питания (рестораны) и транспортные средства (марки автомобилей). Отражая культурно-прецедентные феномены – имена, ситуации, исторические реалии в контексте культурной грамотности, анализируемые в статье рифмы обладают лингвострановедческой и лингвокультурологической ценностью. Результаты исследования могут быть полезны и интересны специалистам, разрабатывающим темы межкультурной коммуникации, лингвострановедения, лингвокультурологии, контрастивной лингвистики английского и русского языков, культуре речи и в практике преподавания английского языка.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):70-81
pages 70-81 views
Особенности молодежного сленга в игровой сфере и сложности перевода
Обухова О.Н., Никулина Е.А.
Аннотация

Молодежный сленг отражает актуальные тенденции, социальные изменения и культурные трансформации в современном обществе. Этим фактором объясняется интерес ученых-лингвистов к процессам языковой эволюции – языковых и культурных трансформаций, которые происходят в результате лингвокультурного взаимодействия. В теории перевода и переводоведения важным становится поиск путей транскодирования и передачи информации – расшифровки явлений, событий и предметов объективной действительности, вербализованных в молодежном сленге. Настоящая статья посвящена анализу структурно-семантических особенностей игрового интернет-сленга и описанию способов перевода молодежных сленговых слов и выражений с английского языка на русский. Для анализа молодежного сленга, а также дифференциации способов и приемов перевода лексических единиц игрового интернет-сленга молодежи используются описательный метод с целью классификации и интерпретации анализируемых единиц, словообразовательный анализ, метод сравнительного анализа, позволяющий сопоставить англоязычные и русскоязычные лексемы и высказывания. Отмечается, что одной из особенностей сленговых единиц является их изменчивость и недолговечность в связи с динамическим характером развития молодежного сленга и утратой функциональной и прагматической нагрузки в коммуникативном процессе (вытеснение уже существующих единиц новыми языковыми средствами, снижение активности использования – передвижение от центра к периферии, выпадение из речевого употребления и т.п.). Основными способами номинации, типичными для образования молодежного сленга, являются: аббревиация (акроним), сокращение, словосложение и аффиксация; а также заимствования, метафорика и омонимия. Авторы приходят к выводу, что процесс перевода сленговых выражений с английского языка на русский требует особого подхода, т.к. сленг обладает уникальным семантическим богатством, эмоциональной выразительностью и культурной спецификой.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):82-90
pages 82-90 views
Феномен концептуальной интеграции в аллюзиях
Файзуллаева М.Р.
Аннотация

В рамках антропоцентрической парадигмы исследовательские направления в лингвистике радикально изменились и расширили свои рамки, а также области исследования. Изучение человеческих факторов, влияющих на использование языка, проводится с разных точек зрения, и наряду с традиционными методами исследования и анализа в лингвистических изысканиях применяются новые методы исследования тоже. Одним из таких языковых средств, которое стало предметом ряда научных исследований, является аллюзия, и оно находится в центре внимания таких дисциплин, как стилистика, лингвистика текста, когнитивная лингвистика, лингвопрагматика и лингвокультурология. Внимание, уделяемое аллюзии как образному средству языка, используемому для косвенного указания на человека, предмет, место или событие, переключилось на другие вопросы, которые влекут за собой рассмотрение более масштабных подходов к анализу этого стилистического приема. В данной статье разъясняются религиозно маркированные аллюзии, их определение, функции, концептуальное значение в художественном тексте и способы их анализа и интерпретации с позиций когнитивной лингвистики. Для выявления концептуального значения религиозно маркированных аллюзий в художественном тексте в исследовании использован когнитивный механизм концептуальной интеграции. Согласно результатам анализа, аллюзии приобретают новые концептуальные смыслы, заново активируя определенное событие, объект или персонажа в тексте, и теория концептуальной интеграции может эффективно применяться для расшифровки имплицитного сообщения, переданного аллюзиями.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):91-100
pages 91-100 views
Динамика и адаптация перевода в экскурсионной деятельности: культурные лакуны, локализация и межкультурная коммуникация
Шерстнева Е.С.
Аннотация

Статья посвящена изучению динамики и адаптации устного перевода в экскурсионной деятельности с учетом локализации культурных реалий, устранения информационных лакун и обеспечения эффективной межкультурной коммуникации. Особое внимание уделено анализу различных типов экскурсий (исторических, этнографических, гастрономических, промышленных) и специфике перевода, связанной с каждой из них. Цель исследования – выявить ключевые стратегии адаптации устного перевода, повышающие качество экскурсионного обслуживания для иностранных туристов, особенно в контексте экскурсий по Северо-Востоку России. Методологическая основа исследования включает сравнительно-аналитический метод, метод дискурс-анализа. В качестве эмпирического материала рассматриваются экскурсионные тексты, связанные с природными особенностями региона, традиционным образом жизни эвенов, коряков, ительменов, историей освоения Колымы. Анализируется влияние перевода на восприятие информации туристами и выявляются типичные ошибки, ведущие к коммуникативным сбоям. Результаты исследования показывают, что успешный перевод экскурсионного материала требует применения различных адаптивных стратегий в зависимости от тематики экскурсии. Для этнографических экскурсий ключевую роль играет пояснительный перевод и культурная интерпретация, для исторических – точная передача реалий с учетом различий в историческом опыте, для природных маршрутов – использование аналогий и адаптация терминологии. Сделан вывод о необходимости гибкого подхода к экскурсионному переводу и интеграции адаптивных стратегий для повышения качества межкультурной коммуникации.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):101-108
pages 101-108 views

Теория литературы

Парадокс и нонсенс как приёмы воздействия на читателя
Бурнышева В.А.
Аннотация

Настоящая статья исходит из осознания того, что сегодня есть множество способов, как провести свободное время с удовольствием и интересом. Тем не менее, чтение книг, особенно художественных произведений, по-прежнему остаётся популярным способом времяпрепровождения. Поскольку таких произведений существует множество, как русские, так и зарубежные писатели находятся в вечном поиске того, как написать произведение, которое бы зацепило своей оригинальностью и не отпускало внимание читателя до последней страницы. Наиболее интересными литературными приёмами воздействия на читателя можно назвать парадокс и нонсенс. Парадокс, будучи противоречием, ставит вызов привычным представлениям и побуждает взглянуть на вещи с новой стороны. Через него происходит противостояние устаревшим нормам. Приём можно назвать парадоксом, если в нём присутствует выражение диалектического взаимодействия противоположностей, раскрытие истины в противоречии, неожиданное обнаруживание парадоксом жизненного противоречия. На основе того, какое противоречие хочет изобразить автор в своём произведении выделяются философские, исторические, характерологические, сюжетные и иронические парадоксы. Являясь бессмыслицей, нонсенс, в свою очередь, заставляет читателя искать новые смыслы в произведении. Этому способствуют его особенности: игра, неприятие красоты, наличие рисунков, создание новых слов. Нонсенс связан с двумя основными науками: философией и лингвистикой. В соответствие с этим выделяется два его вида: философский и лингвистический. Философский нонсенс не имеет ограничений, как и вопросы философии, его смыслы бесконечны. Лингвистический реализуется через слово – основной строительный материал нонсенса.

Нижневартовский филологический вестник. 2025;10(1):109-115
pages 109-115 views