Том 4, № 2 (2019)
- Год: 2019
- Статей: 12
- URL: https://filvestnik.nvsu.ru/2500-1795/issue/view/4530
Весь выпуск
Статьи
ИНВЕНЦИЯ АПОКАЛИПТИКИ ДМИТРИЯ ГЛУХОВСКОГО
Аннотация
Современный литературный процесс является достаточно интересным и многообразным явлением, следовательно, требует внимательной оценки и анализа. В предлагаемой работе осуществлена рецепция малой прозы Дмитрия Глуховского, которого можно считать знаковой фигурой начала XXI века. Проза Глуховского получает в большинстве источников разные оценки и варианты прочтений. Актуальность проявляющихся факторов апокалиптики в текстах указанного автора, на наш взгляд, свидетельствует о внимательном восприятии реалий настоящего. Художественный взгляд Дмитрий Глуховского неоднозначен, противоречив, не созвучен ряду знаковых фигур постреализма и постмодернизма. Иначе фактурность действительного проявляется в прозе Венедикта Ерофеева, Саши Соколова, Виктора Пелевина, Татьяны Толстой, Владимира Сорокина, Михаила Шишкина. Прозу Дмитрия Глуховского следует интерпретировать как попытку имманентной редупликации событий последних лет. Центром притяжения становится и сюжет, и художественная коллизия, и нетривиальный язык, и достоверный образный ряд, и авторский код понимания социальных проблем. Наиболее точно это претворяется в «Рассказах о Родине», которые отчасти есть диалог с литературной классикой. Вариантом индивидуального поиска у Дмитрия Глуховского становится и система деструкции норм, правил, образцов, ограничений. Родина у автора нуждается в трансформации и компенсаторной концепции. В статье обозначено, что в малой прозе Дмитрия Глуховского осуществлена попытка манифестации серьезного, крайне важного вопроса социальной иерархии, а также общей проблемы оценки событий будущего. Сделан вывод, что в «Рассказах о Родине» слышна и ощутима не только полифония буквальных голосов, но и перспектива выхода реципиента к гармонии смыслов.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):3-8



К ВОПРОСУ О СООТНОШЕНИИ МИФОЛОГИИ И ЛИТЕРАТУРЫ
Аннотация
Современное литературоведение довольно часто прибегает к использованию таких специальных терминов как: «мифологизм», «миф», «неомифологизм» и «мифологическая картина мира». Большинство людей так или иначе встречалось с ними не только в жизни, но и в школе, изучая художественные произведения, а также историю, но не каждый человек задавался вопросом о переплетении понятий «мифология» и «литература». Понятие «миф» относится не только к литературоведению, но и к другим смежным дисциплинам: культурологии, философии и лингвистике. Термин «мифология» достаточно обширен и имеет много граней для его изучения. В области исследования данного термина современными исследователями - его видоизменения по прошествии столетий его использования при написании художественных произведений. В литературоведении рассматриваются мотивы мифологии конкретных народов и временных промежутков становления человеческой культуры, но только немногие исследователи обращаются в своих работах к хронологической цепочке зарождения данного термина и тому, как он менялся из эпохи в эпоху. Еще не до конца освещены темы мифологической картины мира, свойственной тому или иному народу или автору. При написании данной статьи возникли трудности в поиске нужной информации для объяснения вышеуказанных терминов, так как их воспринимают как то, что уже изучено большинством исследователей. В данной статье будут рассматриваться эти термины в порядке их возникновения и употребления не только в античности, но и в современности. Статья опирается на научные труды исследователей из разных научных отраслей, что помогло изучить все обозначенные понятия в полной мере и проследить становление мифологизма в литературе. Основное содержание работы базируется на анализе и выявлении значения упомянутых терминов в трудах ученых-литературоведов.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):9-12



РЕЧЬ КАК СПОСОБ МАНИПУЛЯЦИИ: СПОСОБЫ АНАЛИЗА И ЗАЩИТЫ
Аннотация
Данная статья содержит обоснование включения темы «Речь как основа манипуляции: способы анализа и защиты» в курс школьной программы. Иметь представление о таком использовании речи как манипуляция должен каждый школьник. Мы считаем, что учебные планы необходимо дополнить вышеуказанной темой по причине её высокой актуальности в современном коммуникационном пространстве. На сегодняшний день школа - это не только место, где ребенок осваивает азы наук и определяется с профессиональным направлением, но и база для всестороннего развития личности, а также орган по защите интересов школьника. Ни для кого не секрет, что большую часть общения между представителями школьного возраста происходит в виртуальной реальности, которая для ребенка может оказаться ловушкой: зайдя в социальную сеть для общения со сверстниками и поиска интересной информации, он, не имея достаточных знаний, может стать жертвой речевых манипуляций. Для обобщения и углубления аналитических способностей и распознавания речевого манипулятивного поведения в школьной программе нужно такое занятие, которое помогло бы обучающемуся обобщить, систематизировать свои знания и применить их в сфере интернет-общения, тем самым обезопасив себя от речевых манипуляций. Школьникам после ознакомления с необходимой информацией предлагается провести исследование, направленное на определение приемов речевой манипуляции в текстах публикаций социальной сети «ВКонтакте». Включение данной темы в школьную программу также позволит развивать у школьников навык проектной деятельности, так как предполагает постановку исследовательских целей и задач, отбор и обработку информации, а также выстраивание логических заключений и выводов.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):13-18



ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ТУРИСТИЧЕСКОГО ДИСКУРСА
Аннотация
В современном мире туризм становится глобальным явлением, затрагивающим многие аспекты жизни человека, в том числе общение. Так в рамках сферы туризма сложился свой особый вид речевой деятельности - туристический дискурс. Однако большое количество жанров туристического дискурса, его тесная связь с другими типами дискурса не позволяют считать данный тип изученным в должной степени. Данное исследование посвящено изучению лингвистических особенностей англоязычного туристического дискурса на материале описаний туров англоязычного туристического дискурса. В рамках статьи, прежде всего, рассмотрены понятия «дискурс» и «туристический дискурс»; определено типологическое место туристического дискурса; рассмотрены особенности туристического дискурса. В ходе практической части исследования изучены особенности языкового оформления описаний туров англоязычного туристического дискурса на уровне лексики и морфологии. Проведенное исследование показало, что в описании туров на уровне лексики широко используются различные имена собственные (топонимы, антропонимы и каронимы) и эпитеты. Менее частотными лексическими единицами оказались метафоры, идиомы, неологизмы, многозначные слова, омонимы и эмоционально-оценочная лексика. На морфологическом уровне следует отметить частотное использование сложных прилагательных и прилагательных в превосходной степени. Кроме этого, при описании туров на английском языке достаточно широко используются сокращения и написание морфем, образованных от числительных, посредством цифр. Для достижения решения поставленных задач использовались следующие методы: анализ, классификация и дискурсивный анализ. Результаты проведённого исследования позволяют говорить о современном состоянии туристического дискурса и прагматических возможностях используемых в туристическом дискурсе языковых средств.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):19-29



МОРФОЛОГИЧЕСКИЕ ИНДИКАТОРЫ ВЕЖЛИВОСТИ В РЕЧИ ПЕРСОНАЖЕЙ ЛИТЕРАТУРЫ ВЕЛИКОБРИТАНИИ
Аннотация
Вежливость в лингвистике изучается как многоаспектное явление, которое вызывает интерес многих исследователей, прежде всего, представителей лингвистической прагматики. В настоящем исследовании вежливость рассматривается как коммуникативная стратегия, которая в практике речевого взаимодействия выполняет регулятивную функцию. Коммуникативная стратегия вежливости выступает как совокупность запланированных говорящим и реализуемых в ходе речевого акта коммуникативных действий, направленных на бесконфликтное общение. Коммуникативная стратегия вежливости может быть реализована за счет лексических (лексические индикаторы), морфологических (морфологические индикаторы) и синтаксических средств (синтаксические индикаторы). Морфологические индикаторы коммуникативной стратегии вежливости - это эффективные морфологические средства, позволяющие смягчать неблагоприятный эффект речевого акта (просьбу, совет, осуждение), свидетельствующие об установке говорящего на соблюдение общественно-принятых норм, предполагающих уважительное, доброжелательное и тактичное отношение к собеседнику. В процессе выполнения настоящего исследования использовались частные методы лингвистического анализа: семантический анализ, морфологический анализ, лингвопрагматический анализ, сопоставительный лингвистический анализ, методы лингвистического наблюдения, интерпретации, описания, трансформационный метод. Основными морфологическими индикаторами коммуникативной стратегии вежливости в речи персонажей британской современной литературы являются сослагательное наклонение, вспомогательный глагол shall, Future Simple, модальный глагол should. Специфическим морфологическим индикатором стратегии вежливости в речи персонажей литературы Великобритании является замена видовременных форм группы Indefinite на формы группы Continuous. Наиболее частотным морфологическим индикатором вежливости в англоязычных директивных актах просьбы и совета выступает сослагательное наклонение, в актах приглашения и предложения - Future Simple, в актах сообщения - вспомогательный глагол shall, для смягчения выражения сожаления, радости, осуждения - сослагательное наклонение. Англоязычные морфологические индикаторы участвуют в реализации таких тактик вежливости, как тактика прямой просьбы, тактика позитивной вежливости, тактика косвенной вежливости.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):30-36



РАЗВИТИЕ ПОЗНАВАТЕЛЬНОЙ САМОСТОЯТЕЛЬНОСТИ ОБУЧАЮЩИХСЯ ПРИ ОБУЧЕНИИ ИНОЯЗЫЧНОЙ ГРАММАТИКЕ ИНДУКТИВНЫМ МЕТОДОМ
Аннотация
Речь в статье идет о необходимости развития познавательной самостоятельности обучающихся в процессе обучения иностранному языку. На протяжении долгого времени одни методы обучения иностранным языкам приходили на смену другим. Современные стандарты образования направлены на создание для обучающихся условий для активизации их собственной учебно-познавательной деятельности. Грамматический аспект обучения иностранному языку тоже располагает развивающим потенциалом. При обучении иноязычной грамматике важно максимально уйти от передачи готового знания (правил) к ситуации, когда обучающиеся смогут сами выводить и формулировать правила. Индуктивный метод обучения иноязычной грамматике помогает обучающимся самим добывать знания и приобретать иноязычный опыт, самим вырабатывать приемы работы с учебным материалом, что делает процесс усвоения грамматики более интересным и результативным. Кроме того, данный метод обучения помогает развить абстрактное мышление обучающихся. Доминирующая роль учителя уходит на второй план, учитель становится консультантом, помогает обучающимся делать самостоятельные умозаключения. В процессе обучения иноязычной грамматике индуктивным методом возрастает познавательная самостоятельность обучающихся, их умственная активность. Индуктивный метод обучения иноязычной грамматике не является универсальным и не лишен недостатков, требует больших затрат по времени и большей подготовки от учителя, однако правила, которые обучающиеся вывели самостоятельно, лучше усваиваются, быстрее и прочнее запоминаются, а процесс изучения грамматики в целом становится более эффективным и мотивированным. Активизация познавательной деятельности повышает интерес к изучению иностранного языка в целом.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):37-43



МЕТОДИКА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ТЕМАТИЧЕСКОГО СЛОВАРЯ КАК ЭФФЕКТИВНОГО СПОСОБА ЗАПОМИНАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ ЛЕКСИКИ
Аннотация
Статья посвящена проблеме использования тематического двуязычного словаря как одного из наиболее эффективных способов изучения иноязычной лексики. Специфичность составления тематического словаря отличается от других видов словарей тем, что на этапе построения словарной базы лексические единицы, отобранные по определенным принципам, объединяются в темы. Обычно ядрами таких тем являются знаменательные слова, а предпочтение отдается многозначным понятиям, позволяющим описать как можно большее количество явлений. Выбор тем опирается либо на субъективное мнение автора-составителя, либо на нормативные документы, регулирующие процесс обучения. Однако при выборе таких тем должны учитываться социальные, когнитивные и коммуникативные аспекты, учет специфики которых обеспечит успех дальнейшей иноязычной коммуникации. Грамотно составленный тематический словарь имеет ряд преимуществ с точки зрения методики, поэтому его очень полезно применять в обучении. Упражнения, предполагающие работу с таким словарем, обычно носят языковой характер (подбор антонимов, правильной формы слова и т. д.), однако использование тематического словаря также предполагается и на этапе выполнения условно-речевых и речевых упражнений. Отсюда следует вывод, что этот словарь носит некий универсальный характер, спектр применения которого очень широк: он может использоваться на различных этапах урока в зависимости от характера выполняемого упражнения, в разных классах, так как лексика в таком словаре будет соответствовать уровню подготовки учащихся. Грамотное использование учебного двуязычного тематического словаря поможет: пополнить активный словарный запас по актуальным темам; совершенствовать навыки говорения, чтения, письма и аудирования в рамках тем; разъяснить некоторые социокультурные явления; способствовать развитию учебно-познавательной активности; преодолеть недостаточность языковых средств за счет содержания синонимов и многозначных понятий. Соблюдение всех рекомендаций к использованию тематического словаря позволит облегчить процесс усвоения новой лексики, систематизирует знания обучающихся.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):44-55



КОНЦЕПТ «NIHILISM» И ЕГО ВЕРБАЛИЗАЦИЯ В РОМАНЕ Д.Д. СЭЛИНДЖЕРА «THE CATCHER IN THE RYE»
Аннотация
Данная статья посвящена выявлению и рассмотрению лексических средств вербальной реализации концепта «NIHILISM» в психологическом романе Д.Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye». Актуальность данной работы обусловлена интересом ученых-филологов и ученых-лингвистов к изучению концептов в художественной литературе. Материалом для исследования выступил оригинальный текст романа Д.Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye». Цель статьи - это изучение и анализ лексических средств вербальной репрезентации концепта «NIHILISM». Поставленная перед нами цель достигается с использованием таких общенаучных и специальных методов исследования, как описательный метод, метод сплошной выборки, метод концептуального анализа, а также метод статистического анализа. В статье рассматривается история происхождения понятия «нигилизм» и теоретические основы лингвистического концепта. В романе Д.Д. Сэлинджера «The Catcher in the Rye» главный герой, подросток Холден Колфилд, повествует свою историю читателю, не надеясь снискать одобрения, в довольно специфической манере. Он говорит все так, как есть, ничего не утаивая и не приукрашивая. Языковая личность Холдена Колфилда представляет особый интерес для лингвистов, поскольку его речь изобилует стилистически окрашенной лексикой (сленговыми словами и вульгаризмами), которая составляет пласт разговорной лексики английского языка. Посредством сниженной лексики Д.Д. Сэлинджер раскрывает саму личность Холдена Колфилда, его самое что ни на есть подростковое мировоззрение, олицетворяющее собой одиночный протест, тихий бунт против устоявшейся системы ценностей, которое облачено в форму нигилизма - абсолютного отрицания.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):56-61



ЦВЕТОСЮЖЕТ В МИСТИЧЕСКОМ НАРРАТИВЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА БРЭМА СТОКЕРА «DRACULA»)
Аннотация
Данная статья представляет собой описание цветовой картины мира с помощью выявления лексических средств, представленных в мистическом романе. Цветовая палитра мистического литературного жанра отличается большим разнообразием используемых цветов, что создает яркую картину и привлекает читателей, а это обусловливает актуальность данного исследования. Материалом исследования послужил классический мистический роман ирландского писателя Брэма Стокера «Dracula», повествующего об истории вампиров. Цель данной статьи - анализ цветовой палитры мистической литературы и лексических средств, осуществляющих ее вербальную репрезентацию. Методы, использующиеся в данной статье, определены общей целью, среди них общие методы научного познания: синтез, наблюдение, сравнение, анализ, а также специальные методы: статистический анализ, метод сплошной выборки, описательный метод. В статье представлено описание теоретических основ в работах ученых по теме исследования. Мистический литературный жанр несет в себе цель вызвать страх и ужас у читателя и сохранить это чувство до конца произведения, в этом помогает подробное описание духов, призраков и вампиров. Чтобы добиться этой цели, автор мистического произведения должен погрузить читателя во тьму и раскрасить свою цветовую картину мира как можно реалистичнее, используя при этом свой эмпирический опыт. Восприятие цвета человеком чаще всего имеет стереотипный смысл, однако воображение человека может выходить за рамки стереотипов, сформировавшихся в течение его жизни. Проведя исследование, мы выявили лексические средства, представляющие основные восемь цветов мистического произведения и их разнообразные оттенки.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):62-68



ВЕРБАЛЬНАЯ РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ КОНЦЕПТОВ «LOVE» И «DREAM» (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Ф.С. ФИЦДЖЕРАЛЬДА «THE GREAT GATSBY»)
Аннотация
В данной статье рассматриваются лексические средства вербализации концептов Love и Dream на материале романа Ф.С. Фицджеральда «The Great Gatsby». Актуальность данной статьи обусловлена возрастающим интересом лингвистов к исследованию концептосферы. В современном мире ученые все в большей степени используют термин «концепт», что говорит об его интенсивном вхождении в научный обиход. Также актуальность определяется необходимостью более детального исследования концептов Love и Dream, которые являются важной для современного общества частью жизни каждого человека. Материалом для нашего исследования послужил роман Фрэнсиса Скотта Фицджеральда «The Great Gatsby», вышедший в свет 10 апреля 1925 г. Целью работы является выявление и описание содержания концептов Love, Dream, а также исследование средств их вербальной репрезентации в системе языка. Поставленная цель достигается с использованием таких методов исследования, как описательный метод, метод концептуального анализа, метод сплошной выборки, метод фреймового анализа, метод дефиниционного анализа. В качестве объекта исследования нами выделены концепты Love и Dream, первый из которых является доминирующим в романе Ф.С. Фицджеральда. Исследование данных концептов позволит нам как можно глубже понять замысел автора. Предмет исследования составляют языковые единицы, с помощью которых вербализируются исследуемые нами концепты. В статье рассматриваются теоретические основы лингвистического концепта. Статья представляет собой попытку комплексного описания средств языковых вербализаций изучаемых концептов. Изучение концепта и языковых средств его выражения на материале художественных текстов представляет определенный интерес, благодаря чему и является актуальным в настоящее время. Проведенный нами анализ позволил выделить фреймовые структуры концептов на материале исследования.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):69-76



ЛЕКСИЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ В ПЕРЕВОДЕ РОМАНА Д. КИЗА «ЦВЕТЫ ДЛЯ ЭЛДЖЕРНОНА» НА РУССКИЙ ЯЗЫК
Аннотация
Переводческие трансформации затрагивают многие аспекты языка, поэтому их применение в рамках создания адекватного перевода является актуальной задачей переводчиков. Особую трудность для переводчиков всегда представлял перевод художественного текста ввиду образности повествования исходного текста, необходимости учета идиостиля автора, а также принадлежности к месту и времени написания произведения. Исходя из этого, возникают множественные проблемы передачи информации в языке перевода, что может решаться с использованием трансформаций. Произведение Д. Киза «Цветы для Элджернона» представляет особый интерес для переводоведения, так как повествование ведется от лица умственно отсталого человека, и автор различными лексико-грамматическими и орфографическими средствами отражает все особенности его речи и психического состояния в тексте. Данная статья посвящена рассмотрению структурно-семантических особенностей лексических трансформаций в переводе романа Дэниела Киза «Цветы для Элджернона» на русский язык. Опираясь на классификацию переводческих трансформаций В.Н. Комиссарова, были рассмотрены следующие лексические переводческие трансформации: транскрипция, транслитерация, калькирование, конкретизация, генерализация и модуляция. Для анализа лексических трансформаций был взят перевод произведения на русский язык С.С. Шарова. В результате анализа было выявлено 104 случая лексических трансформаций, из них 41 случай использования транскрибирования, 15 - транслитерации, 1 - калькирования, 17 случаев использования приема конкретизации, 11 - генерализации и 23 случая модуляции. Использование перечисленных выше типов лексических трансформаций служит цели более полного раскрытия образа главного героя в языке перевода, а также выполняет ряд других функций.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):77-84



ПРОФЕССИОНАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ ФУНКЦИИ УЧИТЕЛЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ
Аннотация
Подготовка педагогических кадров в соответствии с профессиональным стандартом педагога и федеральными государственными образовательными стандартами - актуальная задача современного высшего педагогического образования. Согласованность этих важных для высшего педагогического образования государственных документов является обязательным условием подготовки студентов к будущей профессиональной деятельности. Профессиональный стандарт содержит описание обобщенных и отдельных трудовых функций, перечень трудовых действий, умений и знаний, необходимых для учителя, другие важные характеристики. Достаточно подробно в документе показаны трудовые функции двух педагогических профессий: учителя математики и учителя русского языка. Поэтому целью настоящей статьи стало обращение к проблеме анализа функций профессионально-педагогической деятельности учителей других учебных курсов, изучаемых в средней общеобразовательной школе. Предметом исследования стала функциональная структура педагогической деятельности учителя иностранного языка. Методологическая база исследования представлена общенаучными методами, к которым относятся методы историко-логического и структурно-функционального анализа, сравнения и обобщения. В статье представлен теоретический анализ исследований, посвященных вопросам моделирования педагогической деятельности учителя и ее функциональной структуры. На основе историко-логического анализа функциональной структуры профессиональной деятельности в статье рассмотрены существенные признаки профессионально-педагогических функций учителя иностранного языка, эволюция этих признаков в соответствии с социокультурными факторами развития российского образования. Исследование показало, что в отечественном методическом наследии содержится ценный опыт, который может быть использован в решении проблем профессионально направленного обучения иностранным языкам, подготовки будущего учителя иностранного языка к успешному выполнению полифункциональной педагогической деятельности.
Нижневартовский филологический вестник. 2019;4(2):85-91


