THE PHENOMENON OF THE TALE OF PYOTR YERSHOV «THE LITTLE HUMPBACKED HORSE»


Cite item

Full Text

Abstract

The fairy tale «Humpback horse» is known to all-both children and adults, and everyone likes it and opens in their own way. The child is interested in the external course of events, the story of Ivan the fool, who with the help of a wonderful skate found his happy fate. For the adult reader, a different, deeper meaning of the fairy tale narrative opens up. Yershov's tale evokes reflections on the history of Russia and those who were in power and decided the fate of people. «The hunchback horse» continues the tradition of literary poetic fairy tales, primarily Pushkin's, and at the same time it is a new word in Russian literature. It is impossible to name a specific fairy tale that is identical to the plot of Yershov. The writer has combined in his work the images, motives, and the plot moves well-known folk tales. However, the author of the article will try to give an idea that «The hunchback Horse» is not just a combination of elements from individual fairy tales, but a completely new, for its time, complete and complete work. The tale of Р.Р. Yershov is a very complex multi-level work, the meanings of which are not immediately read. There are many interpretations of this fairy tale, images of the main characters. The author of the article comes to the conclusion that the fairy tale «Humpback horse» is an attempt to tell about an ambivalent national element, diverse and variegated. In this national space there is a place for everything: people and animals, real characters and «other» forces, Christianity and paganism, tragedy and Comedy, moral and immoral, God and the Devil, good and evil.

Full Text

Сказка «Конек-горбунок» является не народной, а литературной. Как известно, она была написана Петром Павловичем Ершовым, младшим современником А.С. Пушкина. Ершова считают автором одного произведения. Он написал «Конька-горбунка», когда ему было 19 лет, и больше ярких произведений у него не было, несмотря на другие литературные опыты. Несмотря на то, что сказка имеет автора, она очень близка к народной сказке. Тому способствовали обстоятельства личной жизни писателя, и особенно его детство. П.П. Ершов родился в деревне Безруковой недалеко от города Ишима Тобольской губернии. В силу рода занятий его отец много ездил по Сибири, и семья переезжала с ним. Переезды по Сибири, жизнь в Тобольске в доме родственника-купца, где останавливалось много проезжих людей, обогатили юного Ершова яркими впечатлениями. От ямщиков, охотников, крестьян, казаков он услышал множество запоминающихся рассказов, легенд, сказок, песен, которые потом возродились в его творчестве, в том числе и в сказке, которая является объектом нашего рассмотрения. «Конек-горбунок»,- это авторское сочетание нескольких основных видов народной сказки: волшебной, сатирической, сказки о животных и бытовой. К элементам волшебной сказки относится все чудесное и волшебное в ней. Сатирическая сказка проявляется в прорисовке образов Ивана-дурака, его братьев, царя, царского спальника, отчасти и Царь-девицы. Сказка о животных представлена широко известным на Руси лубочным сюжетом «Ерш Щетинникович», в описании подводных владений.Бытовая - в точной обрисовке повседневной жизни простого народа. Именно поэтому главный герой в сказке о «Коньке-горбунке» - простой крестьянский сын. Как и в традиционных бытовых сказках, конфликт здесь представляет собой противостояние между честностью, добродушием и завистью и злобой. Она затрагивает социальные проблемы, содержит в себе элементы нравоучения. Обращаясь к художественному содержанию сказки, можно выделить в нем три равные части. Им предшествуют эпиграфы, которые готовят читателя к предстоящим событиям. Как и положено для народной сказки, первая часть начинается с небольшой присказки «Жили-были…», которая вводит читателя в ход событий, попутно знакомя с героями. Вторая и третья части начинаются развернутыми присказками, представляющими собой сжатые сюжеты волшебных, бытовых и сатирических сказок. Сюжет каждой из трех частей являет собой законченное целое, состоящее из быстро сменяющих друг друга событий. Время в них максимально уплотнено, а пространство расширено. Однако в каждой части есть центральное, главное событие, которое наиболее полно раскрывает, высвечивает характеры героев и предопределяет дальнейшие события. Особенностью сказки Ершоваявляется тесное переплетение фантастического, чудесного с реалиями народной жизни. Так, эпическое пространство Руси в «Коньке-горбунке» существует в условном времени: здесь смешаны черты разных веков - от пятнадцатого до девятнадцатого. Предельно обобщен поэтом и русский национальный характер, его сильные и слабые стороны. Все герои представляют собой некий единый национальный тип, все говорят на красочном, диалектном русском языке. Биполярность национального характера в изображении Ершова отвечает представлениям народа о самом себе: лукавый ум и наивность, лень и труд, здравый смысл и глупость, восхищение перед красотой и чудом и - насмешка над чудесами. Все части сказки объединены образом одного героя - Ивана-дурака. Именно в нем наиболее сильно выражен русский национальный характер. «Герой Ершова воплощает все типичные свойства сказочных «дурачков»: нескладный, неряшливый, любящий поспать. Его поступки противоречат житейскому здравому смыслу» (Русская литература для детей 1997: 143). Однако его промахи, хвастовство, инфантильность в итоге оборачиваются ему на пользу. Сознание правоты и удачливость делают героя в глазах читателя добродушным. И это в традициях народной сказки, где образ Ивана-дурака интерпретируется априори как положительный. К нему, несмотря на комичность ситуаций, в которые он попадает, мы не испытываем осуждения, нет к нему и неприязни. Есть только удивление и внутренняя тяга к такому же, как у него, везению и оптимизму. Поступая нелогично, нестандартно в обычных житейских ситуациях, Иванушка в условиях чрезвычайных, в ситуации испытания раскрывает свои лучшие человеческие качества, оказывается и смел, и умен, и честен. Таким образом, он выступает хранителем духовных, нравственных устоев народа. Вообще дурак, как образ, в разные эпохи становится выразителем многих национальных черт русского народа, он помогает вскрыть связи в мире, обнажить проблемы человеческихвзаимоотношений.Однако образ Ивана в фольклоре идеализирован, он всегда и во всем превосходит своих старших братьев, как бы опровергая свой образ дурака. В сказке же П. Ершова Иван уже более «земной», со слабостями и падкостью на материальные ценности. Так, мы видим, что герой отправляется в дозор лишь после обещания отцом: «…Я куплю тебе лубков, дам гороху и бобов»; торгуется с царем, продавая коней; соглашается на службу в царской конюшне, т.к. ему были обещаны определенные материальные блага - деньги, «красное платье». Тем не менее, все герои сказки лукавят, лгут, ищут собственной выгоды, совершают глупости, но прикрываются при этом маской приличия и разумности. Иван же не скрывает личного расчета и именно поэтому в глазах окружающих выглядит дураком. Несмотря на то, что образ Ивана является центральным в тексте, сказка названа именем другого персонажа. Параллелью к герою - Ивану-дураку - выступает его чудесный помощник Конек-горбунок. Пара главных героев составляет сердцевину всей системы образов. Конёк-горбунокв сказке очень мал ростом, всего три вершка, то есть примерно 13 см, ноуши имеет аршинные, что соответствует примерно 71 см. Именно вместе с этим игрушечным коньком Иван преодолевает все препятствия, совершает чудеса: ловит Жар-птицу, доставляет во дворец Царь-девицу, добывает перстень. Герои побывали и под водой, и на небе. Исследователи соотносят облик Конька-горбунка с так называемой «смоленской лошадкой» (Рушева). Она также мала, четверонога, с двумя спинными кольцами-горбами и длинными ушами, выполняла функцию амулета. Конь в народных поверьях связывался с «тем светом», загробным миром, и нередко воспринимался как проводник в мир мертвых (Шарапова 2001: 298).Конек-горбунок имеет также архетипическое сходство со всеми мифическими летающими конями - Пегасом, Альбораком, Гиппогрифом. Эти хтонические существа - проводники в потусторонний мир, посредники между небом и землей. Так и Конек-горбунок переносит Ивана через пространства на земле, помогает добраться до неба и контактировать с водным миром. Но Конек не слуга, а товарищ Ивана. Они соответствуют друг другу: конька, так же как и Ивана, не воспринимают всерьез; оба младшие дети, антиподы «идеальных» старших, но оказываются лучше, достойнее их; в обоих есть нечто наивное, непосредственное, что делает их похожими на детей. Отсюда и одна из главных мыслей сказки: нет на свете ничего лучше, чем друг, старый, испытанный, готовый всегда явиться на помощь по первому зову. Этот друг способен отвратить беду, помочь и делом, и советом, способный сказать хоть и горькую, но правду. Пусть этот друг выглядит странно, как конёк из сказки, но его добрая душа и преданность -самые важные качества.Сказка учит доброте, учит дружить, помогать, учит быть честным и открытым, не судить о сути человека по внешности. Также важным моментом является то, что главный герой - младший брат, и он, несмотря на предательство братьев, которые украли у него двух коней, продолжает уважать старших и даёт им денег, когда царь покупает этих коней. Ведь на Руси всегда было принято почитать старших и уважать их; можно осуждать их за проступки, но нельзя терять к ним уважения.Кроме того,сказка П.П. Ершова учит верить в чудо. Поскольку если в него верить, то это чудо непременно случится, как оно случилось с Иванушкой. В целом «Конек-горбунок» написан в традициях русского райка - народного ярмарочного представления, сочетавшего стихотворную речь с игровым действием. Однако композиция сказки «Конек-горбунок» более сложная, принципиально отличная от народной. Так, отражая характерные приметы российского быта, Ершов вводит развернутую сцену рассказывания сказки, когда один из слушателей превращается в сказочника: «…И слуга, усевшись важно, / Стал рассказывать протяжно…». Присутствует и вставная конструкция. Это сюжет о Ерше, в котором в аллегорической форме представлено социальное мироустройство Руси. Таким образом, писатель использует рамочную композицию, рассказ в рассказе. Остался верным традициям народного творчества автор «Конька-горбунка» и в отборе выразительно-изобразительных средств. Начиная с зачина и до концовки, читатель находится под впечатлением от народного колорита сказки. И в богатой смыслом иронии, и в описании волшебных картин, и в передаче простодушных замечаний Ивана о Царь-девице, Жар-птице, и в рассказе о конном рынке - всюду Ершов создает искусную стилизацию под образ народного сказителя. Крестьянский разговорно-сказочный стиль достиг аутентичного выражения в многочисленных диалогах, в речевых самохарактеристиках персонажей. Речь персонажей - словно живая народная речь с паузами, с неожиданными поворотами, с просторечиями. Вместе с тем искусная стилизация, с которой мы встречаемся в сказке «Конек-горбунок» - высокий образец кропотливой литературной работы. Это работа Ершова и над композицией сказки, где разные сказочные сюжеты соединены в единый органический сплав, и над ритмикой и выразительностью легкого и звучного стиха. Отметим также, что несмотря на внешнюю простоту, ясность сюжета, литературоведы и другие исследователи видят в «Горбунке» скрытые смыслы: мистические, мифологические и социально-политические. Сам Петр Ершов объяснял, что история о приключениях Ивана и Конька-горбунка - это вовсе не его фантазия, а лишь литературная переработка старинных народных сказаний, которые он слышал от сибирских жителей. Однако, анализируя события, происходящие в сказке, и образы ее героев, сторонники версии о некоем шифре, скрытом в ней, видят немало параллелей с библейскими персонажами. Согласно этой гипотезе, мудрая Царь-девица, отец которой (Солнце) восседает на Небе - это Богородица. Таким образом, женитьба Ивана на девушке - это не брак в прямом смысле, а символ покровительства Божьей Матери над Русью. Своеобразным библейским символом считается и Чудо-юдо Рыба-кит. Поскольку в сказке автор называет кита Державным, это порождает ассоциации с державой-Русью или даже с цивилизацией вообще и древними представлениями о том, что земля держится на трех китах. А в том, что Иван предупреждает живущих на рыбе крестьян о предстоящем потопе (когда кит собирается погрузиться в морскую глубину), содержится отсылка читателя к событиям Всемирного потопа и Ною, возвещающему о приближении катастрофы планетарного масштаба. Своеобразной интерпретацией библейского сюжета о пророке Ионе, жившем во чреве кита, является и эпизод с освобождением проглоченных Чудом-юдом «трех десятков кораблей с парусами и гребцами». Мистическими видятся исследователям образы кобылицы, вытаптывающей поля отца Иванушки, и самого конька. Как уже говорилось, образ лошади является очень древним и восходит к языческим образам, к античности. Коньку приписываются качества существа из другого, параллельного мира. Именно поэтому он умеет говорить, летать и, несмотря на свой малый рост, обладает недюжинной силой. Горбунок владеет даром предвидения - он предостерегает Ивана и просит не брать перо Жар-птицы, ибо оно принесет много бед; обладает магической силой - чтобы спасти Ивана от гибели в кипятке, он проводит определенный ритуал, в процессе которого главный герой проходит через некую инициацию и превращается в красавца, женится на Царь-девице и становится царем. Государственные власти в разные годы усматривали в сказке Ершова другой «шифр» - политический. Например, с 1843 по 1856 годы она была запрещена к изданию, поскольку в ее тексте цензура усмотрела едкую сатиру на царскую власть и церковь. После революции, в 1922 году, советские цензоры запретили издание сказки из-за строчек: «…на колени все тут пали и «Ура!» царю кричали». А в 1934 году сказка попала под запрет, потому что цензоры увидели в сюжете намек на то, что сын деревенского кулака способен в советской стране добраться по карьерной лестнице до поста руководителя государства, что считалось недопустимым. Сказку уродовали цензурой или издавали с нелепыми переделками, вплоть до «Конька-летунка», на котором Иван обозревает Страну Советов. Впрочем, подобные запреты и изменения отменялись, и загадочная сказка до сих пор занимает почетное место в золотой библиотеке детского чтения.
×

About the authors

A. V Sebeleva

Nizhnevartovsk State University

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor of the Department of Philology and Mass Communications

References

  1. Русская литература для детей: Учеб. пособие для студ. сред. пед. учеб. заведений / Т.Д. Полозова, Г.П. Туюкина, Т.А. Полозова, М.П. Бархота; Под ред. Т.Д. Полозовой. М.: Издательский центр «Академия», 1997. 512 с.
  2. Рушева М.А.Истоки образов в сказке Ершова «Конек-горбунок» // Проза.ру URL: https://proza.ru/2018/11/24/1980 (16.04.2020).
  3. Шапарова Н.С. Краткая энциклопедия славянской мифологии / Н.С. Шапарова. М.: Астрель, 2001. 298 с.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2020 Sebeleva A.V.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 4.0 International License.

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 80962 от 30.04.2021 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).

This website uses cookies

You consent to our cookies if you continue to use our website.

About Cookies