Imperative Interjometies in the Vakhov Dialect of the Khanty Language

Cover Page

Cite item

Full Text

Abstract

This article examines the incentive interjections of the Vakh dialect of the Khanty language, expressing expressions of will addressed to people. The purpose of the work is to establish the lexical composition and place of imperative interjections in the system of units being studied. To achieve the goal, a number of tasks have been determined: to generalize the interjections of the studied group in one of the eastern dialects of the Khanty language, to systematize them on a semantic basis. The material for the study was folklore texts, as well as observations of the oral speech of speakers of the Vakh dialect of the Khanty language. The following methods of linguistic research were used: descriptive (observation, generalization, interpretation, classification), comparative (comparison with other dialects of the language), etc. There are no special works devoted to imperative interjections in the Vakh dialect. The meanings of interjections used in folklore collections were clarified by us during the expedition work, additional examples were given, the semantics of some interjections were clarified, and new variants of interjections were also identified, for example, in the given collection, as in lexicographical sources, the interjections ula, ula tӓ are not highlighted, which are actively used in the speech of speakers. For comparison, examples of one of the eastern dialects of the Khanty language – Surgut – are given.

Full Text

Всестороннее исследование различных лексико-грамматических классов слов представляет собой одну из самых актуальных задач современной лингвистики. К таким группам слов относятся междометия, представляющие собой довольно обширный пласт лексики, исследование которого важно для изучения разговорной речи. Материалом для анализа послужили анкетные данные и звукозаписи спонтанной речи носителей хантыйского языка, проживающих в Нижневартовском районе. Записи осуществлялись автором статьи в ходе экспедиции в п. Корлики в 2015 и 2022 г. Также задействованы материалы, полученные от носителей сургутского диалекта ‒ А.С. Сопочиной, Т.А. Сайнаховой. Кроме того, исследование проведено на основе лексических данных словаря восточно-хантыйских диалектов (Терешкин 1981), фольклорных текстов сборника «Ӓлʼвы. Альвы» Л.Е. Куниной (Кунина 2005), а также языковых материалов по ваховскому диалекту, предоставленных сотрудниками ОУИПИиР. Значения междометий, используемых в фольклорном сборнике уточнены нами в ходе экспедиционной работы, приведены дополнительные примеры, уточнена семантика некоторых междометий, а также выявлены и новые варианты междометий, например, в приводимом сборнике, как и в лексикографических источниках, не выделяется междометие улы, которое имеет активное употребление в речи говорящих. Диалектный материал собирался нами в том числе и по Программе сохранения и исследования диалектов хантыйского и мансийского языков, реализуемого в Обско-угорском институте прикладных исследований и разработок. При сборе материала использовались такие методы лингвистичекого исследования, как описательный (наблюдение, обобщение, интерпретация, классификация), сопоставительный (сравнение с другими диалектами языка) и др.

Исследование междометий всегда привлекала внимание ученых, данной группе слов посвящены следующие работы в языках (Исянгулова 2010; Каксин 2011, 2019; Кумаева 2018, 2019; Султанбаева 2016; Учеваткин 2011; Шаронов 2009; Широбокова 2013). В хантыйском языке междометия являются одной из наименее исследованных групп слов. Отсутствие фундаментальных исследований по междометиям в хантыведении отрицательно сказывается в вопросе определения лингвистического статуса данных слов, в их классификации, а также на выявлении особенностей семантического содержания и употребления междометий. Междометия находят более глубокое освещение в работах А.Д. Каксина. В статье «Модальная функция междометий в хантыйском языке» описываются междометия и модальные слова, которые могут выступать в качестве вводных компонентов предложения. Освещается и другой отличительный признак этих разрядов лексики: их экспрессивность, эмоциональность, отнесенность к сфере субъективной модальности (Каксин 2009).

Роль междометий в народном фольклоре манси раскрывается в исследованиях Кумаевой М.В. в котором проведен анализ семантико-стилистического содержания междометий. Междометия, выражающие волевые побуждения подразделяются на две подгруппы: а) междометия, используемые для привлечения внимания собеседника, побуждения к действию; б) междометия, побуждающие к осуществлению или к прекращению каких-либо действий (Кумаева 2017; 2018, 2019).

В работе С.Н. Широбоковой междометия удмуртского языка классифицированы с точки зрения их лексико-семантических (эмоциональные, побудительные и этикетные) и структурно-типологических (непроизводные и производные; а также простые, сложные и составные) особенностей (Широбокова 2013).

В энциклопедическом словаре междометие квалифицируется как «класс неизменяемых слов, служащих для нерасчлененного выражения эмоциональных и эмоционально-волевых реакций на окружающую действительность» (Языкознание 1998: 290). В отличие от знаменательных частей речи междометия не обладают номинативной функцией, так как являются только речевыми знаками, словами сигналами, употребляемыми для кратчайшего выражения реакции человека на различные события реальной действительности или для выражения требования, желания, повеления. Междометия не имеют ни лексических, ни грамматических значений, не являются членами предложения и синтаксически не связаны с членами предложения. Как правило, употребление междометий свойственно в основном устной речи, и значение многих из них можно понять лишь благодаря интонации, мимике, жестам и лингвистическому контексту. Междометия могут входить в состав предложения, занимая обычно положение в его начале, или использоваться изолированно, образовывая самостоятельную синтаксическую конструкцию. В речи междометия отделяются от других элементов текста паузами, в тексте ‒ обычно запятой или восклицательным знаком: От служебных частей речи междометия отличаются тем, что не выражают отношений между словами в предложении, не служат для связи между ними, не вносят в предложение добавочных смысловых оттенков.

Императивные междометия в зависимости от того, к кому обращается речь говорящего, подразделяются на две группы: обращения к людям и обращения к животным. Рассмотрим междометия, выражающие обращения к людям. Можно выделить следующие разряды императивных междометий в ваховском диалекте хантыйского языка:

1) Междометия, служащие для выражения побуждения, призыва, приказа, требования остановиться или двигаться, для выражения запрета какого-либо действия.

Ӄәм ՙнуʼ выражает побуждение к действию, призыв идти куда-нибудь: Ӛтьтьӓ, ӄәм, мӛнӓ! ՙСтарик, ну, иди!ʼ Кәм, силӓ таӽӓла мӛна. Нӫӈ титә мӓрӛм тӛлӛх йаӽлан пәнәлтә вэрӓӽтӛн ՙНу, иди отсюда прочь. Ты только и знаешь, что своим людям желаешь помогатьʼ (Кунина 2005: 102).

Ӄәм ՙдаʼвыражает отклик на зов: Ӄәм, ики, мӓ тәт амәсләм, ӄәм, мӓ тәт амәсләм ՙДа, дедушка, это я тут сижу, да, я тут сижуʼ (Кунина 2005: 88) Ики, ӄәм, мӓ ӓним мәтә нӫӽа арәӽтәлим ՙДедушка, да, я свою сестру тебе сосватаюʼ (Кунина 2005: 90).

Ӄәм тьӓ ՙну чтоʼ выражает призыв или побуждение к действию: Кәм тьӓ, Пӓмы сӧӽӓли, сӓтәӽ-кӓтәӽ ԓысӛӽтӓмӛна, тӫӽи нуӄ верләмән пӓни йәӈкалмән. ՙНу что, Пучок сена, что мы так просто сидим, нет чтобы повеселиться, давай огонь разведем, поиграемʼ (Кунина 2005: 110). Кәм тьӓ, тʼу уры тоӽтән понʼӽӛтән ՙНу, (опустил штаны в речку), речку перегододилʼ (Кунина 2005: 84).

Ӄәта ՙнуʼ, ՙну-каʼ. Междометие, выражающее эмоции говорящего, побуждение к действию. Например: Төх ӄаӽрәмтәстә. Ӄәта, курәл нук әлсӛтә, ӄаӽрәмтәстә пӓни ти вайӽали тю ивса төӽ токәмсәтә ՙСхватили (его). Ну, [и тут он] печь затопил, схватил (его) и эту птичку на колышек (букв.: на палочку для зажаривания) посадил ʼ.

Ӄәта ՙну-каʼ употребляется как ненастойчивый призыв или побуждение к действию. Например: Ӄәта, тӛӽ йӫӽӓ ՙНу-ка, иди сюдаʼ. Ӄәта, йӛлэ! ՙНу-ка, сходи!ʼ. Ӄәта, лиӽӓтӛи ՙНу-ка, посмотриʼ (Хохлянкина Ю. Е.). Кәта, тютпа йӛлла ՙНу-ка, сходи тудаʼ (Кунина 2005: 84).

Ӄәта ՙну-ка!ʼ употребляется при побуждении, приглашении. Например: Ӄәта, мӛнлӛм, ӓмп тьӛльвӛл, льӧӽӛтӛйалӛм ՙНу-ка, я пойду посмотрю, погляжу, собака лаетʼ (Хохлянкина Ю. Е.). Ӄәта, уты йӧӽӓ, ҷӓй йӛӈк вырытана 'Ну-ка, на берег сойди, горячий чай попей' (Кунина 2005: 30)

Ӄәта ՙну-каʼ выражает побуждение к действию, призывный возглас, употребляется при обращении к кому-либо. Например: ‒ Ӄәта, йӛлӛв ӄул веллӛмӛн итӛн литӧӽӓ ՙՙНу-ка, давай свежей рыбы на ужин наловимʼ (Прасина С.Ф.); Ӄәм тьӓ, Пӓмы сӧӽӓли, сӓтәӽ-кӓтәӽ ԓысӛӽтӓмӛна, тӫӽи нуӄ верләмән пӓни йәӈкалмән. Ӄойнә, ӄәта, тӫӽә тахпыл восәӽлы. ՙНу что, Пучок сена, что мы так просто сидим, нет чтобы повеселиться, давай огонь разведём, поиграем. Ну-ка, [посмотрим], кто из нас через огонь сможет перепрыгнуть?!ʼ (Кунина 2005: 110).

Ӄӑтьа ՙнуʼ. В сургутском диалекте междометие ӄӑтьа выражает побуждение к действию: Ӄӑтьа, тм ай пӑӽ тәӽәвыӽиттән ՙНу, позовите сюда младшего сынаʼ.

Кәтьа В тром-юганском говоре сургутского диалекта междометие кәтьа употребляется, когда надо прогнать кого-либо от себя (Терешкин 1981: 141).

Ӄәта тьӓ ՙну-каʼ выражает побуждение к действию. Например: Ӄәта тьӓ, нӫрӛӽтӛлмӛн ՙНу-ка, давай побежим!ʼ.

Тьӓ ՙнуʼ. Междометие многозначное, выражает призыв, побуждение к действию, понукание, а также нетерпение, удивление, досаду или иронию.

Тьӓ, ньөӽты! 'Ну, начинай!' Тьӓ, мӛнӓ! 'Ну, иди!' (Я тебя отпускаю, ты мне больше не нужен, иди) (Хохлянкина Ю. Е.); ‒ Тя, велä äл йисä, мä тäм нӫңä перӛх пықы верлӛм 'Она ей отвечает: ‒ Ну (ладно), доченька, не плачь, я тебе другую куклу сделаюʼ. (Прасина С.Ф.) Ӛӊкил лӫхӓ тю кӧл атвәл: ‒ Тя, велä, äл йисä, ти мǝрǝм улǝм торǝмнǝ пǝқы нӫңä кӛлӛнтӛхлӛхäс 'Мама ей отвечает: ‒ Ну (ладно), доченька, не плачь. Это просто сон'. (Прасина С.Ф.) Тьӓ, ӄаләӽ, эллынта нӫӈ уӽә, мӓ ӄул там риӽлим ՙНу, братишка, ты ложись, я рыбу потрошить будуʼ(Кунина 2005: 86).

Улы, улә, улы ՙнуʼ, ՙну чтоʼ, ՙэйʼ употребляется при обращении к кому-либо, выражает призывный возглас, побуждение к совершению действия. Данное междометие относится также к эмоциональным междометиям и выражает удивление, а также недоумение. Например: Улы, нӫӈ мөӽӫли верԓән? Ну, что ты делаешь? Ики, уԓы, тилӛр ӛйсӛӽ ӄәсы вәсән. Уԓы, тӛԓӓ йухтӓм ыл кӧрӛӽвӛл пӓни мӓ там пӛрәӽ тӧӽы йәләм ՙДедушка! Ну, ты ведь такой старый. Ну если ты срубишь дерево, то и я упадуʼ (Кунина 2005: 56).

Кәс ՙкасʼ. В сургутском диалекте междометие кәс ՙкасʼ выражает призыв прекратить какое-либо нежелательное действие или нежелательный для собеседника разговор. Приведем два примера, предоставленных носителем сургутского диалекта хантыйского языка, исследователем языка, культуры народа ханты, А.С. Сопочиной (Песиковой): человек о чем-либо рассказывает, ему кто-то говорит: кәс! Что означает «Замолчи!» Рассказывающего предупреждают, что нужно замолчать, не рассказывать дальше, потому что слушающий не согласен с чем-либо, и не хочет, или же считает нужным, чтобы данная информация не распространялась дальше. Междометие кәс употребляется также в том случае, когда человек внезапно вступает в речь и своим высказыванием ՙкәс!ʼ призывает прекратить разговор: Кәс, ма вуԓэм! ՙКас! Я знаю (можешь не рассказывать)ʼ (А.С. Сопочина).

Кәҷ /кәш/кш ՙну!ʼ ՙну что (ты)ʼ. Междометие кәш употребляется для привлечения внимания, выражает призыв к действию. Например: Кәш, тәхили! Ниӽәпа еләм, ни йоӄ тутамати ՙНу, недалеко, [в края], где есть женщины еду, женщину чтобы домой привезтиʼ (Кунина 2005: 28). Кш, ӛття, қои нӫңä тю кöл атвǝл, мä мӛтä тӛхыя ӛнтӛ öхӛллӛм. Мä лǝваспа мӛнлӛм қалта ՙНу, кто тебе такое сказал, атьтя, я ни во что не верю. Я пойду в лабаз, там заночуюʼ (Прасина С. Ф.) Кәш, әтьтӓ, кәмәта мӓнтим нёӽим эвӛл сӓтьвәл? (Кунина 2005: 54) ՙНу, атьта, кажется, моим мясом пахнетʼ.

Надо отметить, что в данном слове информанты употребляют фонемы, которые отсутствуют в ваховском диалекте хантыйского языка (примеры приведены из письменных источников), а именно: буквы ш нет в алфавите ваховского диалекта. Мы считаем, что это фонетический вариант междометия кәҷ ՙнуʼ, именно так звучит это слово в речи записанных нами информантов ваховского диалекта Хохлянкиной Ю.Е., Паншиной В.Е. и др. Употребление звука [ш], вероятно, является заимствованием из очень близкого восточного диалекта ‒ сургутского или связано с потерей современными носителями звука [ҷ], его правильного произношения, по нашим наблюдениям, современные ваховские ханты по-разному произносят указанный звук, как [тш], [ш] или [ч]. Заимствованная фонема наблюдается и в сургутском диалекте, побуждение к животным кэц! (зов животных), пример приведен А. С. Сопочиной.

Данное междометие встречается и в сургутском диалекте: Кәш, әй ӄӫԓаттынам пә әнтә йӑӈкәм ՙДа что ты, никуда я не ходилʼ (Чепреги 2017:210)

Кӛс-тьа ՙэй!ʼ ՙгей!ʼ В салымском говоре сургутского диалекта междометие кӛс-тьӓ имеет значение ՙэй!ʼ ՙгей!ʼ (Терешкин 1981:141)

Тӓ! ՙнаʼ, с. та ՙна-теʼ, ՙвот тебеʼ! Выражает побуждение к тому, чтобы брали что-то. В. Тӓ, китли! ՙНа, держи!ʼ

2) Междометия, служащие для выражения требования соблюдать тишину, спокойствие. Кш ՙшш!ʼ, ՙтсс!ʼ выражает требование соблюдать тишину, призывает к тишине (Терешкин 1997: 46). В данном слове также употребляется фонема, которая отсутствуют в ваховском диалекте хантыйского языка.

Итак, нами выявлено 9 междометий ваховского диалекта хантыйского языка. Приведенные примеры показывают, что императивные выражают волевые побуждения, призыв к совершению или прекращению действия. Императивные междометия в ваховском диалекте хантыйского языка способны выражать различные оттенки побуждения: ӄәм ՙнуʼ, ӄәта ՙнуʼ, ՙну-каʼ, ӄәта тьӓ ՙну-каʼ, кәш ՙнуʼ, улы ՙнуʼ, тьӓ ՙнуʼ, ӄәм тьӓ ՙну чтоʼ ‒ призыв или побуждение к действию, к речи; ӄәм! (побуждение идти); ӄәм! (отклик на зов); улы ՙнуʼ, ՙну чтоʼ, ՙэйʼ (желание, чтобы обратили на кого-либо внимание, побуждение к действию); кәс! (прекращение действия) кш ՙтш!ʼ, ՙшш!ʼ, ՙтсс!ʼ (запрещение); та! ՙнаʼ, ՙна-те!ʼ (побуждение к тому, чтобы брали что-то). Несмотря на то, что междометия ваховского диалекта активно используются в речи старшего поколения этноса, они не зафиксированы в лексикографических источниках. Междометия восточных диалектов ‒ ваховского и сургутского ‒ имеют функциональные соответствия, схожие звуковые формы (в. ӄәта / с. ӄўтьа/кәтьа; кәҷ / кәш / кш ՙну!ʼ). В системе междометий употребляются фонемы, которые отсутствуют в ваховском диалекте хантыйского языка (/кәш/кш ՙну!; Кш ՙшш!ʼ, ՙтсс!ʼ, с. кэц, что вероятно, является заимствованием из очень близкого восточного диалекта ‒ сургутского или связано с потерей современными носителями звука [ҷ]). Требуется дальнейшее глубокое изучение истории междометных слов на материале диалектов хантыйского языка, так как встречается большое количество генетически связанных междометий в рассматриваемом языке.

×

About the authors

Fedosya M. Lelkhova

Ob-Ugric Institute of Applied Research and Development

Author for correspondence.
Email: lelhovafm@yandex.ru
ORCID iD: 0000-0002-2879-0628

Candidate of Philological Sciences, Leading Researcher of the Research Department of Khanty Philology 

Russian Federation, Khanty-Mansiysk

References

  1. Isyangulova, G.A. (2010). Leksiko-semanticheskie osobennosti imperativny`x mezhdometij v sovremennom bashkirskom yazy`ke. Vestnik Bashkirskogo universiteta. T. 15. № 3(1). S. 987-988.
  2. Kaksin, A.D. (2009). Modal`naya funkciya mezhdometij v xanty`jskom yazy`ke. Vestnik Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta imeni A.S. Pushkina. № 5. S. 66-74.
  3. Kaksin, A.D. (2011). Osobennosti mezhdometij xanty`jskogo yazy`ka. Aktual`ny`e problemy` izucheniya yazy`ka i literatury`: Strategii razvitiya yazy`ka, literatury`, kul`tury` v sisteme gumanitarnogo znaniya: Materialy` VI Mezhdunarodnoj nauchno-prakticheskoj konferencii (g. Abakan, 26–28 oktyabrya 2011 g.). Abakan: Izdatel`stvo FGBOU VPO «Xakasskij gosudarstvenny`j universitet im. N.F. Katanova». S. 164-167.
  4. Kaksin, A.D. (2019). Modal`ny`e slova i mezhdometiya v xanty`jskom yazy`ke (sxodstvo i razlichie). Finno-ugorskij mir. № 2. S. 29-43.
  5. Kunina, L.E. (2005). Ӓlʼvy`. Al`vy` / Sost. i per. L.E. Kuninoj. Tomsk: Izd-vo Tom. un-ta, 144 s.
  6. Kumaeva, M.V. (2017). Stilisticheskaya rol` mezhdometij v narodnom fol`klore mansi. Istoricheskaya i social`no-obrazovatel`naya my`sl`. T. 9. № 5(1). S. 209-217.
  7. Kumaeva, M.V. Rol` mezhdometij v mansijskom fol`klore. Materialy` XIV mezhregional`noj nauchno-prakticheskoj konferencii imeni A.A. Dunina-Gorkavicha – lesovoda i kraeveda Yugry` (g. Xanty`-Mansijsk, 14 aprelya 2018 g.). Xanty`-Mansijsk: Pechatny`j mir, 2018. S. 97-98.
  8. Kumaeva, M.V. (2019). Mezhdometiya v tekstax mansijskogo fol`klora. Istoriya, yazy`ki i kul`tura severny`x narodov: materialy` vserossijskoj nauchnoprakticheskoj konferencii XVII Yugorskie chteniya, posvyashhennoj 90-letiyu so dnya rozhdeniya doktora filologicheskix nauk Evdokii Ivanovny` Rombandeevoj (g. Xanty`Mansijsk 24.02.2018). Xanty`-Mansijsk: Pechatny`j mir. S. 92-100.
  9. Sultanbaeva, X.V. (2016). Stilisticheskie osobennosti predlozhenij s pobuditel`ny`mi mezhdometiyami. Nauchny`j al`manax. № 2-4(16) S. 289-292.
  10. Tereshkin, N.I. (1981). Slovar` vostochno-xanty`jskix dialektov. L. 544 s.
  11. Uchevatkin, A.A. (2011). Mezhdometie kak ob``ekt lingvisticheskix issledovanij. Filologicheskie nauki. Voprosy` teorii i praktiki. Tambov: Gramota. № 1 (8). C. 157-159.
  12. Chepregi Marta (2017). Surgutskij dialekt xanty`jskogo yazy`ka. Xanty`-Mansijsk: Pechatny`j mir, 275 s.
  13. Sharonov, I.A. (2009). Mezhdometiya v yazy`ke, v tekste i v kommunikacii: avtoref. doktora filol. nauk. M.
  14. Shirobokova, S.N. (2013). Mezhdometiya kak chast` rechi, ix funkcionirovanie v udmurtskom yazy`ke. Filologicheskie nauki. Voprosy` teorii i praktiki. Tambov: Gramota. № 10(28). C. 201-204.
  15. Yazy`koznanie. (1998). Bol`shoj e`nciklopedicheskij slovar`. 2-e izd. M.: Bol`shaya Rossijskaya e`nciklopediya, 685 s.

Supplementary files

Supplementary Files
Action
1. JATS XML

Copyright (c) 2024 Lelkhova F.M.

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

Свидетельство о регистрации СМИ ЭЛ № ФС 77 - 80962 от 30.04.2021 г. выдано Федеральной службой по надзору в сфере связи, информационных технологий и массовых коммуникаций (Роскомнадзор).